Then a shift of focus: “Also —” brought in
another tale of frustration about their “trunks,” shipped from the US when they
returned in December from the New York sojourn. Bishop reported that they were “still
in the customs.” Because of Lota’s position and connections, they always had
help dealing with this agency, but from Bishop’s perspective, it seemed that “the
more pull we have the harder a time” they had with customs. In this instance, “we
have a Captain from the army, who salutes us,” helping them. This person
was provided by Carlos Lacerda, “Lota’s friend.” But he was proving no grease
to the wheel. Bishop noted, “we just can’t get things out.” Her frustration was
evident, “and I’m getting pretty desperate.” She had packed “a lot of my papers
and my real check-book, etc.,” in the trunk because “they all weigh so
much.”
(Carlos Lacerda. Wikipedia.)
Bishop remembered that when they last
returned from abroad, “Lota’s Uncle was Foreign Minister and sent somebody
important to help.” He, too, was no grease to the wheel. Indeed, he seemed to
be a problem because “we ended up paying more than if we hadn’t had any help.”
Bishop explained to a probably puzzled Grace (why would they not do better with
such important personages intervening for them?): “The customs here are an
independent organization, it seems.” Clearly, she concluded, “no one can do
anything about it,” and especially no one of importance. All this experience
confirmed for Bishop that the “next time” she would “forgo all ‘big shot’ help
or ‘pull’ and just do it myself.”
The gap between this paragraph and the next
seems to hold a big exhale and sigh, at least one can imagine it so.
She then turned to another subject which
was only marginally less frustrating by noting that “Elizabeth [Naudin] is staying
up in Teresopolis.” Bishop hoped that all the rain wasn’t making that time “too
lonely” for her cousin. But perhaps the presence of “her sister-in-law”
mitigated the dreariness. The frustration came with the report that these women
“were supposed to come for lunch” “two Saturdays ago,” which did not happen because
“it rained so hard” that the drive and visit had to be canceled. Bishop weakly
said she would “try again next week-end.” Part of the issue was that they were
both, “Lota particularly,” working “so hard here in Rio,” which meant “that when
we get up there for two days … we like to take it easy.” That aim “rarely”
happened “because there are always people to entertain, it seems.” And the
responsibility for the food fell to Bishop because “that cook [Maria] can’t COOK.”
(Rio de Janeiro, 1962. Elenara Stein Leitao.)
Bishop reminded her aunt once again that
they were “trying to get another ‘couple’ — but can’t seem to.” As a result, Bishop
ended “up cooking all day Saturday usually.” She declared that she didn’t mind
such domestic work “when I don’t have other things to do.” At that moment, she
was “up to my neck in work — and away behind.” One of the things she was doing was
planning to mail copies “of the BRAZIL book,” which was “supposed to appear the
end of this month.” (N.B. This “supposed” was the third so far in the opening
two paragraphs of this letter, an indication of how uncertain many things were
at that moment.)
She told Grace that she would “change the address
… on your copy” and send it to Florida. Bishop was still trying to keep track
of her elderly aunt, was gallivanting again.
This relatively short epistle wound down
quickly after this litany of “supposed” events. The next post will take up the
final few matters.
No comments:
Post a Comment